1. Автор, случайно, не принимал участия в составлении сценария Санта-Барбары? Произведение, конечно, однотомник, но концы глав он подвешивает в очень узнаваемом стиле.

2. Он, конечно, переименовал все-все-все, но скатанная под копирку история христианско-мавританских войн на Иберийском полуострове (и "Легенда о Сиде", которому, кстати, даже имя поленились сменить) опознаются даже не со второго абзаца, а прямо со списка действующих лиц. Вот как можно делать деньги на знании исторических хроник. Нет, об адаптации и интерпретации речь не шла.

3. На фоне мерссских "мавров" и "христиан" "евреи" были настолько ангелоподобны, что у меня зародились некоторые подозрения, которые Вики немедленно подтвердила. Ну нельзя ж так грубо!

4. В остальном модная нынче тема про "они любят ее, она любит их обоих". Все на фоне заката испанских халифатов.

Тем не менее, слог достоин, и знание исторического контекста (и средневековой литературы) налицо. Читать можно. Но с осторожностью.